miércoles, 23 de septiembre de 2009

ANDREI LANGA

*NOS ACERCAREMOS A LA ETERNIDAD

Nos acercaremos a la eternidad,
Aunque la muerte aún nos confunde
Con unos pájaros andando sin alas,
Caídos desde el cielo cerrado.

Así caminamos por las viejas montañas
Cubiertas de una nieve obscura,
Mirando hacia atrás con temor
Por nuestras vidas tan delgaditas.

Nos acercaremos a la eternidad
Aunque la muerte aún nos persigue.
Si somos pájaros seguimos así
Hasta que las alas nos crezcan.


Andrei Langa (Traducido por él mismo)

*****

NE APROPIEM DE ETERNITATE

Ne apropiem de eternitate,
Cu toate că moartea ne mai confundă
Cu nişte păsări păşind fără aripi,
Căzute din cercul cerului cast.

Aşa păşim peste munţii bătrâni,
Răniţi de zăpada devoratoare,
În urmă privind cu o teamă ascunsă
Pentru răpirea vieţilor noastre.

Ne apropiem de eternitate,
Cu toate că moartea ne calcă pe urme.
Dacă păsări ne e dat ca să fim,
Vom merge pân-când aripile ne vor creşte.


Andrei Langa (En rumano, versión original).


*****

A NUESTROS POEMAS LES DESCUBRIMOS

A nuestros poemas les descubrimos
Aquí o allá con los ojos abiertos,
Así como a unos niños nacidos
Recientemente, gritando o mudos.

Veamos de nuevo a sus cuerpos desnudos,
Apenas queriendo reconocerlos…
A nuestros poemas los encontraremos
Muy alejados de las palabras.

Con unos rostros de luz u obscuros,
Volcando el tiempo y el espacio,
Hay tantos poemas que ya no son nuestros
Y nadie sabe si nos reconocen.

A nuestros poemas nada les falta.
Viven en mundos disparatados.
Y este poema nos está mirando
Con un ojo de luz y el otro oscuro.


Andrei Langa (Traducido por él mismo)


*****

POEMELE NOASTRE LE DESCOPERIM

Poemele noastre le descoperim
Alături de toate, cu ochii deschişi,
Aşa ca pe nişte copii nou-născuţi,
Tăcând sau ţipând în termenii lor.

Le recunoaştem formele nude,
Chiar dacă nu vrem ca să se-nţeleagă.
Poemele noastre le descoperim
Departe, în lumea cuvintelor mute.

Mai luminoase sau întunecate,
În timp şi în spaţiu inoculate,
Poemele noastre se înstrăinează
Şi poate să nu ne mai recunoască.

Poemele noastre sunt tot mai complete
Şi tot mai departe de viaţa diurnă.
Acum şi poemul acesta priveşte
Cu-n ochi luminos iar cu-n altul - cernit.


Andrei Langa (En rumano, versión original)

10 comentarios:

Ana Muela Sopeña dijo...

Andrei, me gustan mucho estos poemas, especialmente el segundo.

Me encanta la musicalidad de tu idioma.

Gracias por participar aquí, en este oasis.

Un abrazo grande desde la poesía
Ana

Rossana dijo...

PRECIOSOS APORTES ANITA,
ES UN GUSTO GRANDE LEER LA POESIA DE ANDREI

UN ABRAZO

ROSSANA

Jesús Aparicio González dijo...

Con los ojos abiertos alcanzamos, llegamos, besamos, escribimos la poesía, como estas dos de Andrei que hoy nos presentas.

Un beso muy fuerte Ana.

Jesús

Andrei Langa dijo...

...Un placer saber que os gusta estos dos poemas abstractos...

Gracias por vuestra sinceridad...

Mis apreciaciones,
Andrei

María García Romero dijo...

Ana, gracias por este regalo poético.
Un placer la poesía de Andrei Langa, le felicito, me ha gustado mucho.
Un abrazo.
María.

Juan Ramón dijo...

Unos poemas muy bonitos con un lenguaje llano y unas imágenes muy bellas que me ha gustado mucho conocer. Soy un gran admirador de la poesía centroeuropea, que nunca me defrauda. Felicidades, Andrei y Ana! Un abrazo. Pedro Casas Serra

Mónica López Bordón dijo...

Un oasis de palabras enriquecido. un mestizaje poético, muy interesante.

Bss
Mónica

Andrei Langa dijo...

Gracias a todos por vuestras generosas referencias...

Un abrazo,
Andrei

patxi dijo...

Interesante site ana,con tu permiso volveré.
Saludos.

Ana Muela Sopeña dijo...

Gracias, Patxi, por pasar y dejar tu huella.

Un saludito
Ana